1.
|
図書
|
Hernest Hemingway, Lucia Mizzoni
出版情報: |
[S.l.] : [Independently published], 2023.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
2.
|
図書
|
ディーリア・オーエンズ著 ; 友廣純訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2023.12 |
シリーズ名: |
ハヤカワ文庫 ; NV1519 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
3.
|
図書
|
スティーヴンスン著 ; 南條竹則訳
目次情報:
続きを見る
|
臨海楼綺譚 = The pavilion on the links |
|
|
その夜の宿 : フランソワ・ヴィヨンの物語 = A lodging for the night |
|
|
マレトロワの殿の扉 = The sire de Malétroit's door |
|
|
天意とギター = Providence and the guitar |
|
|
臨海楼綺譚 = The pavilion on the links |
|
|
その夜の宿 : フランソワ・ヴィヨンの物語 = A lodging for the night |
|
|
マレトロワの殿の扉 = The sire de Malétroit's door |
|
|
4.
|
図書
|
ジョージ・エリオット著 ; 廣野由美子訳
|
5.
|
図書
|
M.R.ジェイムズ著 ; 南條竹則訳
目次情報:
続きを見る
|
聖堂参事会員アルベリックの貼込帳 (はりこみちょう) = Canon Alberic's scrap-book |
|
|
消えた心臓 = Lost hearts |
|
|
銅版画 = The mezzotint |
|
|
秦皮 (とねりこ) の木 = The ash-tree |
|
|
十三号室 = Number 13 |
|
|
マグヌス伯爵 = Count Magunus |
|
|
「若者よ、口笛吹かばわれ行かん」 = 'Oh, whistle, and I'll come to you, my Lad' |
|
|
トマス修道院長の宝 = The treasure of Abbot Thomas |
|
|
私が書こうと思った話 = Stories I have tried to write |
|
|
聖堂参事会員アルベリックの貼込帳 (はりこみちょう) = Canon Alberic's scrap-book |
|
|
消えた心臓 = Lost hearts |
|
|
銅版画 = The mezzotint |
|
|
6.
|
図書
|
キプリング著 ; 木村政則訳
|
7.
|
図書
|
オー・ヘンリー [著] ; 越前敏弥訳
目次情報:
続きを見る
|
警官と賛美歌 = The cop and the anthem |
|
|
賢者の贈り物 = The gift of the magi |
|
|
忙しい株式仲買人のロマンス = The romance of a busy broker |
|
|
洒落男の失敗 = Lost on dress parade |
|
|
御者台から = From the cabby's seat |
|
|
第九十九分署の外交方針 = The foreign policy of Company 99 |
|
|
金のかかる恋人 = A lickpenny lover |
|
|
桃源郷のはかなき客 = Transients in Arcadia |
|
|
ハーグレイヴズのふたつの顔 = The duplicity of Hargraves |
|
|
アイキー・シェーンスタインの惚れ薬 = The love-philtre of Ikey Schoenstein |
|
|
富の神とキューピッド = Mammon and the archer |
|
|
緑のドア = The green door |
|
|
マックの救出代 = The ransom of Mack |
|
|
振り子 = The pendulum |
|
|
自動車を待たせて = While the auto waits |
|
|
春の献立表 = Springtime à la carte |
|
|
警官と賛美歌 = The cop and the anthem |
|
|
賢者の贈り物 = The gift of the magi |
|
|
忙しい株式仲買人のロマンス = The romance of a busy broker |
|
|
8.
|
図書
|
ケイト・アトキンソン著 ; 青木純子訳
出版情報: |
東京 : 東京創元社, 2020.5 |
シリーズ名: |
海外文学セレクション |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
9.
|
図書
|
ラフカディオ・ハーン [著] ; 池田雅之編訳
出版情報: |
東京 : KADOKAWA, 2019.6 |
シリーズ名: |
角川文庫 ; 21684 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
10.
|
図書
|
テッド・チャン著 ; 大森望訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2019.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
商人と錬金術師の門 = The merchant and the alchemist's gate |
|
|
息吹 = Exhalation |
|
|
予期される未来 = What's expected of us |
|
|
ソフトウェア・オブジェクトのライフサイクル = The lifecycle of software objects |
|
|
デイシー式全自動ナニー = Dacey's patent automatic nanny |
|
|
偽りのない事実、偽りのない気持ち = The truth of fact, the truth of feeling |
|
|
大いなる沈黙 = The great silence |
|
|
オムファロス = Omphalos |
|
|
不安は自由のめまい = Anxiety is the dizziness of freedom |
|
|
商人と錬金術師の門 = The merchant and the alchemist's gate |
|
|
息吹 = Exhalation |
|
|
予期される未来 = What's expected of us |
|
|
11.
|
図書
|
ジョナサン・サフラン・フォア著 ; 近藤隆文訳
出版情報: |
東京 : NHK出版, 2019.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
12.
|
図書
|
スティーヴン・クレイン著 ; 藤井光訳
|
13.
|
図書
|
セアラ・オーン・ジュエット作 ; 河島弘美訳
目次情報:
続きを見る
|
とんがりモミの木の郷 = The country of the pointed firs |
|
|
シラサギ = A white heron |
|
|
ミス・テンピーの通夜 = Miss Tempy's watchers |
|
|
ベッツィーの失踪 = The flight of Betsey Lane |
|
|
シンシーおばさん = Aunt Cynthy Dallett |
|
|
マーサの大事な人 = Martha's lady |
|
|
とんがりモミの木の郷 = The country of the pointed firs |
|
|
シラサギ = A white heron |
|
|
ミス・テンピーの通夜 = Miss Tempy's watchers |
|
|
14.
|
図書
|
イアン・マキューアン [著] ; 小山太一訳
|
15.
|
図書
|
ジョージ・エリオット著 ; 廣野由美子訳
|
16.
|
図書
|
エリザベス・ルドニック著 ; 梅津かおり訳
|
17.
|
図書
|
カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志・他訳
目次情報:
続きを見る
|
ガール・プール = Girl pool |
大森望訳 |
|
ローマ = Rome |
大森望訳 |
|
ミス・スノー、きみはくびだ = Miss Snow, you're fired |
大森望訳 |
|
パリ、フランス = Paris, France |
谷崎由依訳 |
|
都会 = City |
谷崎由依訳 |
|
夢の家 = More stately mansions |
宮脇孝雄訳 |
|
ハイアニス・ポート物語 = The Hyannis Port story |
伊藤典夫訳 |
|
愛する妻子のもとに帰れ = Go back to your precious wife and son |
大森望訳 |
|
嘘 = The lie |
大森望訳 |
|
工場の鹿 = Deer in the works |
大森望訳 |
|
お値打ちの物件 = Any reasonable offer |
浅倉久志訳 |
|
パッケージ = The package |
浅倉久志訳 |
|
貧しくてゆたかな町 = Poor little rich town |
浅倉久志訳 |
|
サンタクロースへの贈り物 = A present for Big Saint Nick |
浅倉久志訳 |
|
自慢の息子 = This son of mine |
浅倉久志訳 |
|
魔法のランプ = Hal Irwin's magic lamp |
伊藤典夫訳 |
|
ヒポクリッツ・ジャンクション = Shout about it from the housetops |
大森望訳 |
|
エド・ルービーの会員制クラブ = Ed Luby's key club |
大森望訳 |
|
この宇宙の王と女王 = King and queen of the universe |
大森望訳 |
|
年に一万ドル、楽々と = $10,000 a year, easy |
大森望訳 |
|
金がものを言う = Money talks |
大森望訳 |
|
人みな眠りて = While mortals sleep |
大森望訳 |
|
タンゴ = Tango |
大森望訳 |
|
ペテン師たち = The humbugs |
大森望訳 |
|
ガール・プール = Girl pool |
大森望訳 |
|
ローマ = Rome |
大森望訳 |
|
ミス・スノー、きみはくびだ = Miss Snow, you're fired |
大森望訳 |
|
18.
|
図書
|
カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志・他訳
目次情報:
続きを見る
|
フォスター・ポートフォリオ = The Foster portfolio |
柴田元幸訳 |
|
カスタムメードの花嫁 = Custom-made bride |
浅倉久志訳 |
|
無報酬のコンサルタント = Unpaid consultant |
浅倉久志訳 |
|
お人好しのポートフォリオ = Sucker's portfolio |
大森望訳 |
|
雄蜂の王 = The drone king |
大森望訳 |
|
ハロー、レッド = Hello, Red |
大森望訳 |
|
新聞少年の名誉 = The honor of a newsboy |
大森望訳 |
|
ほら話、トム・エジソン = Tom Edison's shaggy dog |
宮脇孝雄訳 |
|
賢臓 (キドリー) のない男 = The man without no kiddleys |
大森望訳 |
|
パウダーブルーのドラゴン = The powder-blue dragon |
浅倉久志訳 |
|
駆け落ち = Runaways |
浅倉久志訳 |
|
説明上手 = The good explainer |
大森望訳 |
|
人身後見人 = Guardian of the person |
大森望訳 |
|
ボーマー = Bomar |
大森望訳 |
|
ツァイトガイストのための鎮魂歌 = Requiem for Zeitgeist |
柴田元幸訳 |
|
左に見えますのは = And on your left |
宮脇孝雄訳 |
|
手に負えない子供 = The kid nobody could handle |
大森望訳 |
|
才能のない少年 = The no-talent kid |
浅倉久志訳 |
|
野心家の二年生 = Ambitious sophomore |
浅倉久志訳 |
|
女嫌いの少年 = The boy who hated girls |
浅倉久志訳 |
|
セルマに捧げる歌 = A song for Selma |
大森望訳 |
|
ハリスン・バージロン = Harrison Bergeron |
伊藤典夫訳 |
|
モンキー・ハウスへようこそ = Welcome to the monkey house |
伊藤典夫訳 |
|
アダム = Adam |
宮脇孝雄訳 |
|
明日も明日もその明日も = Tomorrow and tomorrow and tomorrow |
浅倉久志訳 |
|
ザ・ビッグ・スペース・ファック = The big space fuck |
伊藤典夫訳 |
|
2BR02B |
伊藤典夫訳 |
|
無名戦士 = Unknown soldier |
浅倉久志訳 |
|
フォスター・ポートフォリオ = The Foster portfolio |
柴田元幸訳 |
|
カスタムメードの花嫁 = Custom-made bride |
浅倉久志訳 |
|
無報酬のコンサルタント = Unpaid consultant |
浅倉久志訳 |
|
19.
|
図書
|
イアン・マキューアン著 ; 村松潔訳
出版情報: |
東京 : 新潮社, 2018.5 |
シリーズ名: |
新潮クレスト・ブックス |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
20.
|
図書
|
ケビン・クワン著 ; 山縣みどり訳
出版情報: |
東京 : 竹書房, 2018.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
21.
|
図書
|
アンジー・トーマス作 ; 服部理佳訳
出版情報: |
東京 : 岩崎書店, 2018.3 |
シリーズ名: |
海外文学コレクション ; 6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
22.
|
図書
|
シャーウッド・アンダーソン [著] ; 上岡伸雄訳
|
23.
|
図書
|
デフォー著 ; 唐戸信嘉訳
|
24.
|
図書
|
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
|
25.
|
図書
|
フォークナー著 ; 黒原敏行訳
|
26.
|
図書
|
アンドレ・アシマン著 ; 高岡香訳
|
27.
|
図書
|
マーガレット・アトウッド [著] ; 佐藤アヤ子訳
出版情報: |
東京 : 岩波書店, 2018.9 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
28.
|
図書
|
ヘミングウェイ [著] ; 高見浩訳
|
29.
|
図書
|
アキール・シャルマ著 ; 小野正嗣訳
出版情報: |
東京 : 新潮社, 2018.1 |
シリーズ名: |
新潮クレスト・ブックス |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
30.
|
図書
|
スティーヴン・キング著 ; 白石朗訳
|
31.
|
図書
|
カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳
目次情報:
続きを見る
|
王様の馬がみんな・・・・・・ = All the king's horses |
伊藤典夫訳 |
|
孤児 = D.P. |
伊藤典夫訳 |
|
人間ミサイル = The manned missiles |
宮脇孝雄訳 |
|
死圏 = Thanasphere |
伊藤典夫訳 |
|
記念品 = Souvenir |
浅倉久志訳 |
|
ジョリー・ロジャー号の航海 = The cruise of the Jolly Roger |
浅倉久志訳 |
|
あわれな通訳 = Der arme dolmetscher |
浅倉久志訳 |
|
バゴンボの嗅ぎタバコ入れ = Bagombo snuff box |
浅倉久志訳 |
|
審判の日 (グレート・デイ) = Great day |
浅倉久志訳 |
|
バターより銃 = Guns before butter |
浅倉久志訳 |
|
ハッピー・バースデイ、1951年 = Happy birthday, 1951 |
浅倉久志訳 |
|
明るくいこう = Brighten up |
浅倉久志訳 |
|
一角獣の罠 = The unicorn trap |
浅倉久志訳 |
|
略奪品 = Spoils |
浅倉久志訳 |
|
サミー、おまえとおれだけだ = Just you and me, Sammy |
浅倉久志訳 |
|
司令官のデスク = The commandant's desk |
浅倉久志訳 |
|
追憶のハルマゲドン = Armageddon in retrospect |
浅倉久志訳 |
|
化石の蟻 = The petrified ants |
大森望訳 |
|
暴虐の物語 = Atrocity story |
大森望訳 |
|
誘惑嬢 = Miss temptation |
宮脇孝雄訳 |
|
小さな水の一滴 = Little drops of water |
大森望訳 |
|
王様の馬がみんな・・・・・・ = All the king's horses |
伊藤典夫訳 |
|
孤児 = D.P. |
伊藤典夫訳 |
|
人間ミサイル = The manned missiles |
宮脇孝雄訳 |
|
32.
|
図書
|
カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳
目次情報:
続きを見る
|
ジェニー = Jenny |
大森望訳 |
|
エピゾアティック = The epizootic |
大森望訳 |
|
百ドルのキス = Hundred-dollar kisses |
大森望訳 |
|
ルース = Ruth |
大森望訳 |
|
消えろ、束の間のろうそく = Out, brief candle |
大森望訳 |
|
ミスターZ = Mr. Z |
大森望訳 |
|
スロットル全開 = With his hand on the throttle |
大森望訳 |
|
川のほとりのエデン = Eden by the river |
宮脇孝雄訳 |
|
失恋者更生会 = Lovers anonymous |
浅倉久志訳 |
|
となりの部屋 = Next door |
伊藤典夫訳 |
|
バーンハウス効果に関する報告書 = Report on the Barnhouse effect |
浅倉久志訳 |
|
ユーフィオ論議 = The Euphio question |
宮脇孝雄訳 |
|
衣替えには = Unready to wear |
円城塔訳 |
|
エピカック = Epicac |
円城塔訳 |
|
記憶術 = Mnemonics |
浅倉久志訳 |
|
耳の中の親友 = Confido |
大森望訳 |
|
鏡の間 = Hall of mirrors |
大森望訳 |
|
ナイス・リトル・ピープル = The nice little people |
大森望訳 |
|
はい、チーズ = Look at the birdie |
大森望訳 |
|
ティミッドとティンブクツーのあいだ = Between Timid and Timbuktu |
宮脇孝雄訳 |
|
こんどはだれに? = Who am I this time? |
浅倉久志訳 |
|
永遠への長い道 = Long walk to forever |
伊藤典夫訳 |
|
恋に向いた夜 = A night for love |
浅倉久志訳 |
|
夢を見つけたい = Find me a dream |
浅倉久志訳 |
|
Fubar |
大森望訳 |
|
ジェニー = Jenny |
大森望訳 |
|
エピゾアティック = The epizootic |
大森望訳 |
|
百ドルのキス = Hundred-dollar kisses |
大森望訳 |
|
33.
|
図書
|
ワイルド著 ; 小尾芙佐訳
目次情報:
続きを見る
|
幸福な王子 = The happy prince |
|
|
小夜鳴き鳥と薔薇 = The nightingale and the rose |
|
|
身勝手な大男 = The selfish giant |
|
|
忠実な友 = The devoted friend |
|
|
非凡なる打ち上げ花火 = The remarkable rocket |
|
|
若き王 = The young king |
|
|
王女の誕生日 = The birthday of the infanta |
|
|
漁師とその魂 = The fisherman and his soul |
|
|
星の子 = The star-child |
|
|
幸福な王子 = The happy prince |
|
|
小夜鳴き鳥と薔薇 = The nightingale and the rose |
|
|
身勝手な大男 = The selfish giant |
|
|
34.
|
図書
|
ヴァージニア・ウルフ作 ; 川西進訳
|
35.
|
図書
|
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
|
36.
|
図書
|
クセニヤ・メルニク著 ; 小川高義訳
出版情報: |
東京 : 新潮社, 2017.4 |
シリーズ名: |
新潮クレスト・ブックス |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
イタリアの恋愛、バナナの行列 = Love, Italian style, or in line for bananas |
|
|
皮下の骨折 = Closed fracture |
|
|
魔女 = The witch |
|
|
イチゴ色の口紅 = Strawberry lipstick |
|
|
絶対つかまらない復讐団 = The uncatchable avengers |
|
|
ルンバ = Rumba |
|
|
夏の医学 = Summer medicine |
|
|
クルチナ = Kruchina |
|
|
上階の住人 = Our upstairs neighbor |
|
|
イタリアの恋愛、バナナの行列 = Love, Italian style, or in line for bananas |
|
|
皮下の骨折 = Closed fracture |
|
|
魔女 = The witch |
|
|
37.
|
図書
|
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
|
38.
|
図書
|
サローヤン著 ; 小川敏子訳
|
39.
|
図書
|
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
|
40.
|
図書
|
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
|
41.
|
図書
|
オルコット著 ; 麻生九美訳
|
42.
|
図書
|
カズオ・イシグロ著 ; 土屋政雄訳
|
43.
|
図書
|
コルソン・ホワイトヘッド著 ; 谷崎由依訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2017.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
44.
|
図書
|
ジェイン・オースティン著 ; 大島一彦訳
出版情報: |
東京 : 中央公論新社, 2017.12 |
シリーズ名: |
中公文庫 ; [オ-1-5] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
45.
|
図書
|
スーザン・ソンタグ著 ; 木幡和枝訳
出版情報: |
東京 : 河出書房新社, 2016.5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
46.
|
図書
|
デイヴィッド・スチュアート・デイヴィーズほか著 ; 日暮雅通訳
出版情報: |
東京 : 三省堂, 2016.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
47.
|
図書
|
マーガレット・ミッチェル作 ; 荒このみ訳
|
48.
|
図書
|
ジェイムズ・ヒルトン [著] ; 白石朗訳
|
49.
|
図書
|
ディケンズ著 ; 池央耿訳
|
50.
|
図書
|
アーサー・コナン・ドイル著 ; 伏見威蕃訳
|