|
Introduction. Les Mausolées du bassin du Tarim : deux millénaires d'histoire = Introduction. The Mausoleums of the Tarim Basin : two millenia of history |
Hamada Masami |
|
Hero and Saint : Islamic elements in Uighur oral epics = Héros et Saint : les éléments islamiques dans les épopées uyghurs de tradition orale |
Karl Reichl |
|
Differences in ideology and practice : the case of the black and white mountain factions = Différences idéologiques et pratiques : le cas des factions de la Montagne noire et de la Montagne blanche |
Isenbike Togan |
|
Tarim Basin Mazârs : A fieldwork report = Les Mazârs du bassin du Tarim : une Enquête de terrain |
Sawada Minoru |
|
Le mausolée et le culte de Satûq Bughrâ Khân at Artush, traduit du Japonais = The Mausoleum and the cult of Satuq Bughrâ Khân at Artush, translated from the Japanese |
Hamada Masami |
|
The system of Ordam-Padishâh : The Oasis of Yangi Hisar : translated from the Japanese = Le système de Ordam-Padishâh : Oasis de Yangi Hisar : traduit du japanais |
Sawada Minoru |
|
The 'rectification' of documents of architecture : the Afâq Khwâja Sufi Complex in Kashghar = La rectification de documents d'architecture : le complexe soufi de Âfâq Khwâja à Kashgar |
Jean-Paul Loubes |
|
Le culte des saints au Xinjiang : de 1949 à nos jours = Saint Veneration in Xinjiang : from 1949 to the present |
Thierry Zarcone |
|
Le Mausolée de Mawlânâ Yûsuf Sakakî (ou Shakakî) : traduit du russe et introduit par Th. Zorcone = The Mausoleum of Mawlânâ Yusuf Sakakî (or Shakakî) : Translated from the Russian and introduced by Th. Zarcone |
N. Pantusov' |
|
Les Mausolées musulmans de la ville de Uch-Turfan et de ses environs : en territoires chinois : traduit du russe et annoté par Patrick Garrone = The Muslim Mausoleums of the city of Uch-Turfan and outlying Chinese territory : translated from the Russian by Patrick Garrone |
N. Pantusov' |
|
Sufism and Tarikat in the life and work of Bediüz-zaman Said Nursi = Soufisme et Tarikat dans la vie et dans l'œuvre de Bediüzzaman Said Nursi |
Hamid Algar |
|
Une Nouvelle source sur les rituels de la tarîqa Yasawiyya : le risâla-yi dhikr-i sultân al-'arifîn = A new document concerning rituals in the Ysawiyya Lineage : risâla-yi dhikr-i sultân al-'arifîn |
B. Babajanov |
|
La Makhfî 'ilm ou science secrète de 'Ali Shîr Nawâ'î : le projet d'une langue mystique naqshbandî = The Makhfî 'ilm or secret science of 'Ali Shîr Nawâ'î : using Naqshbandî mystical language |
Alexandre Papas |
|
The prince of diplomacy. Shaykh 'Umar al-Suhrawardî's revolution for Sufism, Futuwwa groups, and Politics under Caliph al-Nâsir = Le prince de la diplomatie. La révolution de Shaykh 'Umar al-Suhrawardî en faveur du soufisme, les groupes de la Futuwwa et la politique sous le calife al-Nâsir |
Qamar al-Huda |
|
Overlapping currents in early Islam : the Sufi Shaykh and Shî'î Imam = Mouvements imbriqués dans les premiers temps de l'islam : le shaykh soufi et l'imam chi'ite |
Arthur Buehler |
|
La poésie alévie contemporaine : travail de mémoire et histoire du temps présent = Contemporary Alevi Poetry : work on memory and history of the present |
Catherine Pinguet |
|
La légende Lalla Mamiya, ou le voyage d'une princesse romaine à Tunis : The legend Lalla Mamiya or the travel of a Roman princess to Tunis |
Katia Boissevain-souid |
|
Abdal Musa : traduit du turc et introduit par Catherine Pinguet : Abdal Musa : translated from the Turkish and introduced by Catherine Pinguet |
Fuat Köprülü |
|
Introduction. Les Mausolées du bassin du Tarim : deux millénaires d'histoire = Introduction. The Mausoleums of the Tarim Basin : two millenia of history |
Hamada Masami |
|
Hero and Saint : Islamic elements in Uighur oral epics = Héros et Saint : les éléments islamiques dans les épopées uyghurs de tradition orale |
Karl Reichl |
|
Differences in ideology and practice : the case of the black and white mountain factions = Différences idéologiques et pratiques : le cas des factions de la Montagne noire et de la Montagne blanche |
Isenbike Togan |